Egne værker
Til den smukkeste
To the Most Beautiful. 117 Poems. Oversat til engelsk af Katrine Øgaard Jensen (Coimpress, 2024)
Til den smukkeste. 117 digte (Gyldendal, 2019)
Til den skjønneste. 117 dikt. Oversat til norsk af Eira Søyseth (Cappelen Damm, 2020)
Till den vackraste. 117 dikter. Oversat til svensk af Jonas Rasmussen (Pequod Press, 2021)
Til den smukkeste. 117 digte
Poesi
Gyldendal, 2019
Dansk cover: Marie Brodersen
Amerikansk cover: Hanna Bergman
Oversat til norsk, svensk, engelsk
Oplæsning → lyt her
Læs mere om den amerikanske oversættelse →
her
Rituel, systempoetisk, mytekritisk digtsamling i ni dele, en for hver af de ni muser, om æbler og bier, minde og glemsel, fryd og gru, krig og spørgsmålet: Hvad er smukt for hvem, hvorfor?
Moestrup har gjort det igen: sammenvævet det kulørte og det stramme, myte og hverdag, højstemt og lavstemt, rytme og billede, det musikalske og det visuelle, det politiske og det æstetiske, sprog og krop, pop og poesi, det jævne og det ophøjede, det intellektuelle og det sanselige, denne gang med den dimension af planetarisk bevidsthed, som ingen sansende og tænkende på denne planet kan undsige sig i klimakrisens tid.
♥♥♥♥♥ Politiken
Mette Moestrup skriver så spilfærdigt rigt, at man hver gang hujende fortaber sig med hoved og krop frydefuldt snurrende om kap.
Weekendavisen
Det hårdtslående feministiske, magt-, myte- og sprogkritiske perspektiv, som altid er til stede hos Moestrup, fornægter sig heldigvis heller ikke i den nye samling.
★★★★★ Kristeligt Dagblad
En digtsamling med funklende øjeblikke af både sproglig skarphed og skønhed.
★★★★★ Berlingske Tidende
Et festfyrværkeri af en digtsamling.
★★★★★ Jyllands Posten
Det er svært at pege på en anden dansk digter lige nu, der skriver så komprimeret og samtidig så rytmisk og melodisk let som Moestrup.
Information
Vilket fyrverkeri! Mette Moestrup är ett poetiskt geni.
Sydsvenskan
Den danska poeten Mette Moestrup vrider och vänder på språket och kvinnoidealen. Hennes nya diksamling Till den vackraste är ett stridsäpple som kastas in i den västerländska gemenskapen.
Göteborgs-Posten
Bit i frukten. Slicka i dig saften. Klibba ner fingrarna. Läs den här diktsamlingen.
Örnen och Kråkan
Swan-egged, paradise-appled, at once ant-high and cosmic, Mette Moestrup’s To the Most Beautiful seats the reader in a clearing for the late-afternoon picnic of our existence as a species. Dame Science has just ripped away her mask to show her goddess-face. Which way will fortune tip? What intimacies, what violences might the lyric deliver like a viscous drip? In limber, pointed translation by Katrine Øgaard Jensen, this fetching, fatal work belongs beside those of Olga Ravn, Sara Stridsberg, Anne Carson and Sappho herself—weird sisters whose sweetbitter arrows hit the mark, every time.
—Joyelle McSweeney, author of Toxicon and Arachne
Omina
Omina. Digte. S.m. Naja Marie Aidt. (Gyldendal, 2016)
Omina. Dikt. Oversat til svensk af Jonas Rasmussen (Ellerströms, 2019)
Omina
Digte
S.m. Naja Marie Aidt
Gyldendal, 2016
Cover: Anni’s
Oversat til svensk
Lydbog → lyt her
Tostemmigt digt om amazonen og dunkle varsler.
De to digtere sammen – Mette Moestrup og Naja Marie Aidt – løfter digtene med eminent præcision.
★★★★★ Nordjyske Stiftstidende
Omina kræver genlæsninger, men så overbeviser den også med sin eksistentielle tyngde.
★★★★★ Kristeligt Dagblad
En så svidande vacker beskrivning av en omöjlighet.
Göteborgs-Posten
Naja Marie Aidts och Mette Moestrups mäktiga stridsdikt för amasoner.
Sydsvenskan
Frit Flet
Frit flet – fællesbogen. Af Naja Marie Aidt, Line Knutzon og Mette Moestrup (Gyldendal, 2014)
Frit flet – fællesbogen. Af Naja Marie Aidt, Line Knutzon og Mette Moestrup (Paperback med nyt forord, Gyldendal, 2018)
Frit Flet. Fællesbogen
s.m. Naja Marie Aidt og Line Knutzon
Gyldendal, 2014
Cover: Kim Lykke
Fællesbogen Frit flet fik en litteraturpris opkaldt efter sig – prisen blev oprettet i 2015 af Politiken-fonden. Bogen blev (til store roser) sat op som teater på SORT/HVID af instruktør Liv Helm, scenograf Franciska Zahle og musikproducer Hannah Schneider. Se → her
Frit flet er et stort, kollektivt, radikalt inklusivt hybridværk om penge, kærlighed, vold, køn, hud, klasse, begær, latter, alder, sted og frihed.
Det er en rig, generøs, vigtig, helt og aldeles overdådig bog.
♥♥♥♥♥ Politiken
Naja Marie Aidt, Line Knutzon og Mette Moestrups kollektive fletværk er en vigtig og sanselig bog.
★★★★★ Jyllands-Posten
A, B og C-trioen fremstår som et ublu og larmende punkband. Gruppens fælles stemme er i affekt, den tillader sig at levere sine budskaber impulsivt og skabagtigt, til tider skraldgrinende, andre gange vredt. »FUCK DEN GAMLE VERDEN« som en i gruppen skriver under billedet af en ung og blonderet Line Knutzon.
Vagant – læs “Et solidarisk latterbrøl” → her
Dø, løgn, dø
Dø, løgn, dø. Digte (Paperback, Gyldendal, 2024)
Dø, løgn, dø. Digte (Gyldendal, 2012)
Dö, lögn, dö. Dikter. Oversat til svensk af Jonas Rasmussen og Clement Altgård (Pequod Press, 2013)
Stirb, Lüge, stirb. Gedichte. Oversat til tysk af Alexander Sitzmann (kookbooks, 2017)
Dø, løgn, dø
Digte
Gyldendal, 2012
Cover: Anni’s
Oversat til svensk og tysk
Lydbog → lyt her
Oplæsning → lyt her
Eksistentiel og eksperimenterende digtsamling i fem dele om hvidhed, at være vidne, myter, kærlighedstab og fællesskab.
Mette Moestrup er digteren, der har formået at bryde igennem alle poetiske lydmure. I Dø, løgn, dø, der er den første digtsamling efter kingsize fra 2006, demonstrerer hun med sine mange temaer og hele viften af udtryksmidler, hvor rigt et register, hun har at spille på.
★★★★★ Berlingske
Mette Moestrup blander kortene i sin nye bog, Dø, løgn, dø, og er stærkt på vej til at markere en tredje, fremtidig digterform, nemlig den performative.
★★★★★ Jyllandsposten
Det er forhåbentlig fremgået med al tydelighed, at jeg næppe kunne være mere begejstret for noget lyrisk værk, end jeg er for Moestrups Dø, løgn, dø. Moestrup formår via sit arbejde med sprogets materie at kombinere den højeste sanselighed med den højeste intellektualitet, lårklaskende plathed med spidsfindig refleksion, vrøvlevers med skønsang, og det er vildt stimulerende, både for sanser, hjernemasse, lattermuskler og tårekanaler.
KRITIK
Blodrøde tråder av fellesskap, kjønn, (av)makt, død og begjær løper gjennom Mette Moestrups veldige poetiske flow.
Morgenbladet
De showinspirerte strategiene som Moestrups dikt framviser, synes å ta skrittet ut i regulære hekseritualer, og man kan påstå at naturen virker mindre plastikkaktig denne gang og mer underjordisk, khtonisk: mørk, truende og ukontrollert, selv om maskespillet stadig er tilstede. For hun stikker raskt hull på den dystre tonen, det er som om Magica fra Tryll-masken sprekker og en ”mindre” stemme titter fram, de mange fjollete rimene gir diktene – uansett hvor sinte – et oppføkket, skeivt og humoristisk preg (…) Moestrups grublerier er hysterisk morsomme, vakre, ville og relevante.
Klassekampen
Til slut vinder kvindestemmerne over computeren. Til slut ler de sammen. Det er en sjældent lykkelig, formelt stram, nærmest brutalt utopisk slutning på en bog, der ellers eksploderer ud over siderne.
Information
A both important and qualitatively outstanding publication.
Fixpoetry
Jævnet med jorden
Jævnet med jorden. Roman (Gyldendal, 2009)
Jævnet med jorden
Roman
Gyldendal, 2009
Cover CYF
Roman i kollageform om vand, mødrene ophav og spøgeri. Et forsvar for den faldende kvinde.
Jeg har længe været begejstret for Mette Moestrups stærke og intelligente digte, men med hendes nye og første roman Jævnet med jorden fortsætter hun i en ærligere og mere følsom retning. En gammel vandmølle, som har været i den kvindelige hovedpersons familie i generationer, jævnes med jorden, og et voldsomt kærlighedsforhold står for samme tur. I en bådscene stanges der ål med mormor og mormors tvilling, et slags indvielsesritual i kvindernes rækker. Det er uforglemmeligt, og det samme er bogens mere essayistiske områder. Datteren, barnebarnet, kæresten, den voksne kvinde og forfatteren Mette Moestrup skrives sammen i ét stort virvar, og det er både råt og rørende. Det lykkes på forbløffende vis for Moestrup at gøre voldsomme følelser og intellektuelle overvejelser til to sider af samme sag. Og spørgsmålet er, om det ikke altid har været sådan. En af årets suverænt bedste bøger.
★★★★★★ (Olga Ravn) Femina
Moestrups bog rammer mig i mellemgulvet. Den ligner en eksistentiel besindelse, jeg selv befinder mig i. At besinde sig på den bundethed til krop og køn og jord og slægt og steder, man måske helst har villet eksilere sig fra. At besinde sig på sine mytiske mødre og ikke bare søge de symbolske fædre. At risikere faldet, ikke i identifikation med Baudelaires faldende mand (et af modernitetens emblemer på den splittede bevidsthed), men med den faldne (seksuelt begærende) kvinde og sågar den hvide dame. At finde ikke bare sit eget rum, men også sit eget fald.
Information
Det er en kynisk kærlighedshistorie med uhyggelige safter, der stærkt kan anbefales.
Berlingske Tidende
I Moestrups bok går kjærlighetsforholdet til Morten i knas, og den siste teksten, med grønn tekst mot svart bunn, angir nærmest koreografiske forskrifter for kvinnens konkrete fall mot en snødekket jord om natten. Teksten kan leses som forberedende øvelser på den usynliggjøring og sosiale utslettelse som den frigjorte kvinnen risikerer å møte.
Bergens Tidende
kingsize
kingsize. Digte (Gyldendal, 2006)
kingsize
Digte
Gyldendal, 2006
Oversat til engelsk.
Et udvalg også oversat til norsk 9 dikt om begjær (Flamme Forlag, 2009)
Politisk og kærlighedspoetisk digtsamling med hybridt og performativt islæt.
Mette Moestrup triumferer med veloplagt vilde muterende digte om køn og etnicitet.
Information
Hvis jeg kyssede Cleopatras øjne og hendes mund, var jeg stensikkert blevet forgiftet på stedet, men det ville være al kvalmen og smerten værd. Sådan er det også med Mette Moestrups nye digte; jeg er ør og forblændet, opstemt og omtåget. (…) Fuld af kviksølv og kobbersulfat er disse tvekønnede digte på størrelse med livet.
Politiken
Igen markerer Moestrup sig som vores skarpeste (post)feministiske poet, men i forhold til Golden Delicious er attituden blevet både mere rå og mere politisk; der er i den giftige, glimtende neglelak desuden blevet plads til flere friske angreb på dansk udlændingepolitik (…) Poetisk urenhed fås ikke prægtigere end hos Mette Moestrup. Venner, hun skriver røven ud af ridebukserne på samtlige dressurryttere. Der er stil over hendes vrede. Vers som lutter lækre våben.
Weekendavisen
Det er politisk poesi på højeste niveau og ikke set bedre på dansk, siden de to stjerner inden for denne genre, Ivan Malinowski og Erik Knudsen, var på banen for et par årtier siden.
Kristeligt Dagblad
Mette Moestrups nye digte trækker sin læser efter sig som hulekvinden sit nedlagte bytte. Mette Moestrup har fundet et poetisk format, som giver hendes talent et forbavsende råderum.
KRITIK
No American poet sounds exactly like that, but one could; I wish one did.
The Yale Review
Golden Delicious
Golden Delicious. Digte (Gyldendal, 2002)
Golden Delicious. Dikter. Oversat til svensk af Marie Silkeberg (Pequod Press, 2003)
Golden Delicious
Digte
Gyldendal, 2002
Oversat til svensk
Digtsamling i tre dele om æbler, køn, (bi)seksualitet og muser.
En showagtig leg med kønnet, dets spaltning, fordobling og drilske maskering og et forsøg med identitet: dens foreløbighed og foranderlighed. Mette Moestrups digte kan forekomme muntre og lette, men de er ikke nemme at afkode. Legen er blodig alvor og enkelheden kun overflade.
Information
Moestrup er en dj-poet. Hun mikser brudstykker fra den store (og lille) verdenslitteratur med de replikker, hun hører fra børn, tv og andre sjove steder. (…) Moestrup is in the house, og pik-digtet, som består af samplinger fra Thomsen, Frank og Nordbrandt og hedder ‘Rose’, er et ægte hit.
Ekstra Bladet
En hel lille egentartet galakse – eller måske snarere æblekurv – af vild humor, porøs skrøbelighed og skinger styrke, tøseleg og fis og ballade, død og køn og seksualitet. Utrolige batmanæbler, ren Golden Delicious i værkets uendelige ensomhed.
Politiken
Moestrup insisterer på at skrive begge dele, poesi og kvindelig poesi, fordi der ingen modsætning er, og på høje nagler og med fuld forvirring og nådesløs nøgternhed og vedkendt litteraritet. Og hujende humor ikke mindst.
Weekendavisen
Den självbiografiska erfarenheten tränger in i kanon. Frimodigt låter hon den genomsyras av det privatas politiska sprängkraft.
Aftonbladet
Tatoveringer
Tatoveringer. Digte. (Gyldendal, 1998)
Tatoveringer
Digte
Gyldendal, 1998
Rytmisk debutdigtsamling om barndom, natur og sansning.
Der udgår fra disse mærkelige digte en egen stikkende og mættet fascinationskraft, som er vanskelig at fiksere, men nem at blive overbevist af. (…) Der er overalt en meget ram, jordslået lugt af barndom (…), et viltert symbolsk figurgalleri over for eller i fortrolig symbiose med en tæt sanset organisk myldren.
Weekendavisen
Hvad siger sneuglen Ulla?
Hvad siger sneugleungen Ulla? Børnebog. Illustrationer: Charlotte Pardi (Gyldendal, 2009)
Den kinesiske oversættelse
Hvad siger sneugleungen Ulla?
Børnebog
Gyldendal, 2009
Oversat til kinesisk
Børnebog for de allermindste om en sneugleunge, som lærer at sige U-U.
Hvad siger sneuglen Ulla? er en fin lille historie om sneugleungen Ulla, som ikke kan tale rent. Hun forsøger sig med alle vokaler i hele alfabetet, men lige lidt hjælper det – hun taler slet ikke som sneugleunger bør tale. Flyve er Ulla til gengæld rigtig god til; hun breder vingerne ud og ser på dyrene dernede i sneen, en snehare, en sneræv og en isbjørn. Men snakke med dem kan hun ikke, for Ulla ved ikke, hvordan hun skal få ordene frem, og det vækker stor forargelse blandt de andre dyr. Historien er en billedbog for børnehavebørn. De mindre børn kan lide de mange gentagelser og genkende lykken over igen at være hjemme hos sneuglemor, mens de større børn kan grine af Ullas mange forsøg på at finde den hel rigtige sneugleunge-lyd.
♥♥♥♥♥ Politiken
Ti grønne fingre
Ti grønne fingre. Børnebog. Illustrationer: Lilian Brøgger (Gyldendal, 2007)
Ti grønne fingre
Børnebog
Gyldendal, 2007
Børnebog for de 5-8 årige om en dag, hvor drengen Roland vågner op med grønne fingre – en historie om at være skilsmissebarn, iblandet grønne dråber af magisk realisme.
Sproget er så fnuglet, at historiens dybere mening slår som en mavepuster. Replikkerne ligger smukt i munden. Alt er skåret tæt og skræddersyet til. Her er kreativ sproglig forvirring af højeste karat, koblet med lige dele sjov og sårbarhed.
★★★★★★ Berlingske Tidende
Ny klassiker for børn (…) sand og eviggyldig histore.
★★★★★★ Ekstrabladet
Rilke & Rytme
Rilke & rytme. Litteraturkritik og essays (Herman & Frudit, 2023)
Rilke & rytme
Litteraturkritik og essays
Herman & Frudit (2023)
(genudgivelse, første gang udgivet i 1998, nu med nye essays)
Nummeret og signeret
En udforskning af Rainer Maria Rilkes (1875–1926) lyriske rytme samt en analytisk og metodisk granskning af forholdet mellem metrik og rytme.